https://lyricstranslate.com/el/st%C3%A4ndchen-serenade.html
Silently my songs beg
Through the night to you;
Down into the quiet grove,
Darling, come to me!
Whispering, slim treetops rustle
In the moonlight;
The hostile eavesdropper's ear
maid, fear not
Do you hear the Nightingales singing?
Oh! they implore you,
With the sounds of sweet laments
They Plead for me.
They understand the bosom's longing,
Know love's pain,
Stirring with their silvery tones
Every soft heart.
Let them also stir your breast,
Darling, listen to me!
Trembling I awaited
you.
Come, make me happy!
https://lyricstranslate.com/el/st%C3%A4ndchen-serenade.html
Silently my songs beg
Through the night to you;
Down into the quiet grove,
Darling, come to me!
Whispering, slim treetops rustle
In the moonlight;
The hostile eavesdropper's ear
maid, fear not
Do you hear the Nightingales singing?
Oh! they implore you,
With the sounds of sweet laments
They Plead for me.
They understand the bosom's longing,
Know love's pain,
Stirring with their silvery tones
Every soft heart.
Let them also stir your breast,
Darling, listen to me!
Trembling I awaited
you.
Come, make me happy!
https://lyricstranslate.com/el/st%C3%A4ndchen-serenade.html
Silently my songs beg
Through the night to you;
Down into the quiet grove,
Darling, come to me!
Whispering, slim treetops rustle
In the moonlight;
The hostile eavesdropper's ear
maid, fear not
Do you hear the Nightingales singing?
Oh! they implore you,
With the sounds of sweet laments
They Plead for me.
They understand the bosom's longing,
Know love's pain,
Stirring with their silvery tones
Every soft heart.
Let them also stir your breast,
Darling, listen to me!
Trembling I awaited
you.
Come, make me happy!
Ήτανε, Θεέ μου, μια φορά
τρεις νέοι, τρεις φίλοι, τρία παιδιά
αγάπες, όνειρα, τραγούδια
μέσα στο φως μες στα λουλούδια
τρεις νέοι, τρεις φίλοι, τρία παιδιά.
Τώρα απομένουνε βαθιά
ένας εδώ κι άλλος εκεί,
χείλη, καρδιές, μάτια κλειστά
μέσα στο χώμα, μες στη γη
ένας εδώ κι άλλος εκεί.
Κάθε που ανθίζουν τα κλαδιά
βγαίνουν τις νύχτες τρία παιδιά
εις τ’ ασημένια καλοκαίρια
που υψώνονται στο φως τα χέρια
βγαίνουν τις νύχτες τρία παιδιά.
Μοίρες οι νύχτες τριγυρνούν
και τα παιδιά ξεπροβοδούν,
στέλνουν μηνύματα στ’ αστέρια
και με καλόβολα τα χέρια
τα τρία παιδιά ξεπροβοδούν.
Ήτανε, Θεέ μου, μια φορά
τρεις νέοι και τώρα είναι βαθιά
μέσα στο χώμα, μες στη γη
ένας εδώ κι άλλος εκεί
τρεις νέοι, τρεις φίλοι, τρία παιδιά.
τρεις νέοι, τρεις φίλοι, τρία παιδιά
αγάπες, όνειρα, τραγούδια
μέσα στο φως μες στα λουλούδια
τρεις νέοι, τρεις φίλοι, τρία παιδιά.
Τώρα απομένουνε βαθιά
ένας εδώ κι άλλος εκεί,
χείλη, καρδιές, μάτια κλειστά
μέσα στο χώμα, μες στη γη
ένας εδώ κι άλλος εκεί.
Κάθε που ανθίζουν τα κλαδιά
βγαίνουν τις νύχτες τρία παιδιά
εις τ’ ασημένια καλοκαίρια
που υψώνονται στο φως τα χέρια
βγαίνουν τις νύχτες τρία παιδιά.
Μοίρες οι νύχτες τριγυρνούν
και τα παιδιά ξεπροβοδούν,
στέλνουν μηνύματα στ’ αστέρια
και με καλόβολα τα χέρια
τα τρία παιδιά ξεπροβοδούν.
Ήτανε, Θεέ μου, μια φορά
τρεις νέοι και τώρα είναι βαθιά
μέσα στο χώμα, μες στη γη
ένας εδώ κι άλλος εκεί
τρεις νέοι, τρεις φίλοι, τρία παιδιά.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου